Na pierwszy rzut oka angielskie apple i polskie jabłko nie są do siebie zbyt podobne.
Ale – przyjrzyjmy im się dokładniej… 😉
Dla dociekliwych
- Różne są zalecenia co do poprawnej wymowy słowa jabłko; część uważa wymowę [i̯abu̯ko] za hiperpoprawną, a zaleca wymowę [i̯apu̯̦ko], ewentualnie [i̯apko]. Ale inni – np. prof. Bralczyk – dopuszczają zarówno wymowę [i̯apu̯̦ko], jak i [i̯abu̯ko].
- Nie ma pewności, czy w polszczyźnie zostało zapisane słowo jabło. Pojawia się ono w tzw. „Słowniku warszawskim” (czyli w „Słowniku języka polskiego” pod red. J. Karłowicza, A. Kryńskiego i W. Niedźwieckiego, wydanym w Warszawie w latach 1900-1927), ale bez podania źródła. Formy niezdrobnione są za to poświadczone – oprócz staroczeskiego jablo – także w językach południowosłowiańskich: bułgarskie jáblo i jábol, słoweńskie jablo i jabel.
- Nie wszystkie języki północnogermańskie mają pojedyncze „p”: po szwedzku pokrewne słowo to äpple (w staroszwedzkim: æple), po duńsku æble (w staroduńskim: æplæ) – są to jednak już późniejsze zmiany w obrębie tych języków.
- Formę praindoeuropejską rekonstruuje się jako *h₂ébl̥ lub jako *h₂ébōl. Prasłowiańskie *ablo nie pochodziło od tych form bezpośrednio, lecz od ich derywatu z sufiksem *-o-.
- Wielu badaczy ma wątpliwości co do tego, czy rzeczywiście można nazwać tę formę „praindoeuropejską”. Z trzech powodów:
-
- Jest poświadczona tylko w językach północno-zachodnich (co prawda, być może istnieją też pokrewne słowa irańskie, np. pasztuńskie maṇá, o ile założymy, że pochodzi ono z *amarna-, a to z *abarna-).
- Zawiera nietypową jak na język praindoeuropejski głoskę *b. Jest to głoska bardzo rzadka, niektórzy (tzw. szkoła lejdeńska, np. Alexander Lubotsky) twierdzą wręcz, że w praindoeuropejskim w ogóle nie było głoski *b.
- Niezupełnie jasna jest budowa tego słowa: prawdopodobnie zawiera ono przyrostek *-l-, ale w języku praindoeuropejskim jest bardzo mało słów, które go zawierają.
Te powody skłaniają też wielu do przypuszczenia, że było to zapożyczenie – może do praindoeuropejskiego, a może do języków północno-zachodnio-europejskich. Ale podanie źródła tego zapożyczenia nie jest takie łatwe. Zwykle wymienia się:
– jakiś język nieindoeuropejski, którym posługiwali się mieszkańcy Europy (lub Europy Północno-Zachodniej) przed przybyciem Indoeuropejczyków (tzw. substrat),
– języki semickie – np. A. Zavaroni łączy to słowo z chamito-semickimi rdzeniami zaczynającymi się na *HmB-, oznaczającymi ‘genitalia’. Założenie jest takie, że rdzeń ten pierwotnie znaczył ‘jabłko’, ale z czasem wytworzyło się znaczenie metaforyczne ‘genitalia’, a później słowo w znaczeniu pierwotnym wyszło z użycia.
- Forma *meh₂lon też jest niepewna, i też podejrzewa się ją o bycie zapożyczoną. Niektórzy badacze próbują łączyć ze sobą formy *h₂ébl̥ (lub *h₂ébōl) i *meh2lon, zwykle uznając, że są to różne formy tego samego zapożyczenia (wymaga to jednak przyjęcia wielu zmian fonetycznych).
Źródła
-
- Václav Blažek, Indo-European „apple(s)”, Sborník k Prací Filozofické Fakulty Brnfnské Univerzity A 43, 1995 (https://digilib.phil.muni.cz/bitstrea…)
- Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków 2005.
- Rick Derksen, Etymological Dictionary of Proto-Slavic Inherited Lexicon, Leiden-Boston 2009.
- Robert S.P. Beekes, Comparative Indo-European Linguistics. An Introduction, 2nd edition, Amsterdam 2011.
- Robert S.P. Beekes, Etymological Dictionary of Greek, Leiden-Boston 2009.
- Rhona S. H. Fenwick, Descendants and ancenstry of a Proto-Indo-European phytonym *meh2l- (https://www.academia.edu/31489838/Des…)
- Benjamin W. Fortson IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, Chichester, U.K. – Malden, MA 2004.
- Guus Kroonen, Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leiden-Boston 2013.
- Dariusz Piwowarczyk, The Proto-Indo-European root for ‘apple’ and the problem of comparative reconstruction, “Studia Etymologica Cracoviensia” vol. 19: 161-167, Kraków 2014 (https://www.academia.edu/7714800/The_…)
- Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden-Boston 2008.
- The American Heritage Dictionary of the English Language – The American Heritage Dictionary Indo-European Roots Appendix (https://ahdictionary.com/word/indoeur…)
- Adolfo Zavaroni, I.E. “apple”, Hamito-Semitic “genitals” and roots beginning with *HmB-, “Historische Sprachforschung” 120: 20-41.
- Scenariusz, prowadzenie, montaż – Kamil Pawlicki
- Kierownictwo produkcji – Klara Pawlicka
- Opracowanie graficzne – Jacek Owczarz

